Imprimir

Número 144
23 de abril de 2015
EGRESADO DE LA UAM TRADUCE LIBRO A LA LENGUA INDÍGENA DEL MAZATECO

*Más de mil ejemplares del libro Descubramos el mundo de la nanotecnología serán entregados a niños de escuelas primarias bilingües e indígenas de la sierra mazateca alta

 

*Los esfuerzos de divulgación de temas científicos para comunidades indígenas son escasos

Más de mil ejemplares del libro Descubramos el mundo de la nanotecnología, traducido al mazateco por el licenciado José Luis García Martínez, egresado de la licenciatura en Ciencias de la Comunicación de la Unidad Cuajimalpa de la Universidad Autónoma Metropolitana (UAM), serán entregados a niños de escuelas primarias bilingües e indígenas de la sierra mazateca alta (que hablen el mazateco de Huautla de Jiménez).

 

En entrevista explicó que el libro es editado en el marco de las actividades que realiza "Ciencia Pumita", área de la UNAM encargada de realizar divulgación de temas científicos para niños, especialmente temas de Nanociencia y Nanotecnología, encabezada por el doctor Noboru Takeuchi.

 

El doctor Takeuchi escribió el libro titulado Descubramos el mundo de la Nanotecnología, que como parte de un proyecto de divulgación se ha traducido a diferentes lenguas indígenas, como el mixe, mixteco y mazateco, entre otros.

 

En ese sentido “la labor que yo realicé como práctica profesional fue traducir este libro a la lengua indígena del mazateco”. En el texto básicamente se desarrollan conceptos como nanotecnología y sus aplicaciones; se habla de manera general sobre nanociencias, se explican las propiedades de la materia a nivel atómico y cómo ésta puede presentar propiedades físicas, químicas y biológicas diferentes cuando se habla de nivel atómico. También se abordan temas como microscopía electrónica, biomedicina, nanotubos, entre otros.

 

Se trata de un texto monolingüe únicamente en mazateco y por lo tanto está dirigido a un público específico; es decir, niños de escuelas primarias bilingües e indígenas de la sierra mazateca alta que hablen el mazateco de Huautla de Jiménez.

 

El egresado de la Unidad Cuajimalpa consideró que los esfuerzos de divulgación de temas científicos para comunidades indígenas son escasos, y añadió que sobre la comunicación de la ciencia en general hay muchos debates, por ejemplo sobre ¿quién debe hacer la divulgación, si los comunicólogos o los científicos? y mientras los debates siguen nadie hace comunicación o divulgación de la ciencia para pueblos indígenas.

 

Sabemos que la ciencia ofrece conocimiento vital para la vida cotidiana, “ofrece no solo respuesta a grandes interrogantes, sino respuestas a problemas cotidianos como el aprovechamiento de los recursos naturales, los ciclos biológicos de elementos esenciales en la vida”.

 

Temas como los mencionados son fundamentales para una población indígena y el único proyecto que conozco que realiza esta acción es Ciencia Pumita, claro enfocado a la nanotecnología y nanociencias, pero también tienen iniciativas interesantes como su libro Números y estrellas Mayas y Energías Limpias.

 

“En ese sentido creo que la comunicación o divulgación de la ciencia en lenguas mexicanas merece más atención”.

Por otra parte señaló que se van a distribuir más de mil ejemplares del libro, cuyo título en mazateco es "Katamána t’ats’e je sondéle Nanotecnología".

 

José Luis García Martínez estudió Ciencias de la Comunicación en la Unidad Cuajimalpa de la UAM, donde, como área terminal, cursó el bloque de comunicación de la ciencia. También ha desarrollado trabajo literario en su lengua materna que es el mazateco, lo que le ha llevado a ganar varias distinciones y reconocimientos a nivel nacional y estatal.

 

Su interés como investigador y comunicador se enfoca actualmente en la divulgación de la ciencia en Mazateco y teorizar sobre la divulgación para pueblos indígenas en general.